?

Log in

 
 
14 January 2011 @ 05:36 pm
Some more scanlations  
I've hardly had any time on the computer lately which is why there is only two. I had a LOT of fun with the Persona one though.

ETA: TWO TALES OF DESTINY ARTS ADDED

DISCLAIMER: I DID NOT DRAW EITHER OF THESE NOR DID I TRANSLATE THE PERSONA COMIC. The only thing I take credit for is translating the Harvest Moon one and cleaning/typesetting both of them. Thank you. :D

Harvest Moon (Twin Villages)
In which Kamil is K.Oed by the main character's moe

tbh I didn't know how to translate Lia's line at the very beginning: ほどほどにね~ GT said "in moderation" and I wasn't sure if she was talking about drinking in moderation or the main girl doing her cat thing in moderation (because Kamil likes cats and her, apparently, so the combo would be a K.O.) I also asked my Japanese teacher and she said it more or less means "Don't do it too much" so tbh I'm still on the fence about it...I'm assuming she means the cat impersonation though.


Persona 4
How many of you are guilty of pressing that reset button when things go wrong?

I KNOW I AM. *RAISES HAND* Also, Yukiko actually says "Main Character-kun" (Shujinko-kun) when addressing him but I decided to use "Souji" because it's his "official" manga name and I really like it. >>;;; "Main Character-kun" also sounds kind of strange to me. However, if any of you are really bugged by it I can change it back; I keep all my PSDs...


Tales of Destiny Director's Cut
Marian demonstrates just how much she has Leon whipped
MARIAN'S NOT THE ONLY ONE WHO CAN BE A PRETTY MAID. Leon is not amused.

These were fairly easy though the kanji for "highlights" was a bitch to write in my dictionary since it was a little muddled. I also couldn't figure out that Marian was saying "Capsaicin" for the longest time, haha. But I adore Tales of Destiny in any way, shape, or form, so if Kasukabe keeps drawing little things like this and there's something to be translated, you can bet I'll be on it.